[ начало ] [ В ]

Виардо Луи

(Louis Viardot) — французский писатель и критик пластических искусств, род. в Дижоне в 1800 году, окончил школу прав в Париже. Сначала он был сотрудником некоторых либеральных газет. В 1841 г. Виардо основал вместе с Пьером Леру и Жорж Санд журнал "La Revue Indépendante", который, однако же, просуществовал недолго. Еще раньше этого, после пожара в 1838 году итальянского театра в Париже (Salle Favare), В. сделался директором этого театра вместе с Робером. В этом же году он женился на знаменитой певице Полине Гарсия. Отказавшись год спустя от директорства театром, Виардо сопровождал свою жену в ее артистических путешествиях. Посетив все столицы Европы, В. изучал музеи и картинные галереи Италии, Испании, Англии, Бельгии, Германии и России. Работая в музеях, он в то же время много переводил, в особенности с испанского и впоследствии с русского. Из его сочинений обращают на себя внимание: "Lettres d'un Espagnol" (1831); "Ess ays sur l'histoire des arabes et des maures d'Espagne" (1832); "Études sur l'histoire des institutions et de la littérature en Espagne", "Apologie d'un incrédule" (1839) è некот. др. Его труды по искусству более замечательны. Из них особенного внимания заслуживают: "Notices sur les principaux peintres d'Espagne" (1857), сочинение, служащее текстом к собранию гравюр галереи Aguado, "Des origines traditionelles de la peinture moderne en Italie" (1840); "Merveilles de la peinture" (1870). Особенного внимания заслуживает большой его труд "Musées d'Europe" (1860) в пяти томах, в котором Виардо соединил сочинения, прежде им написанные и изданные: "Musé es d'Italie", "Musées d'Espagne", "Musées d'Angleterre, de Belgique, de Hollande et de Russie", "Musées d'Allemagne", "Musées de France". Ý то капитальное сочинение написано живо и талантливо, с большим знанием дела; из него легко можно бы извлечь полную систематическую историю пластических искусств. Описывая галереи и музеи, Виардо выбирает произведения наиболее замечательные, классифицирует их, обсуждает их сравнительное достоинство, затем переходит к самому художнику, характеризует его, указывает на его манеру, на его качества и на его недостатки. Строго беспристрастный, В. выдвигает вперед некоторые произведения, прежде мало замечаемые, и указывает на посредственность других, получивших популярность и пользовавшихся незаслуженной славой. К сожалению, его описания слишком кратки и неполны, он дает слишком много места своим личным мнениям и к тому же по временам повторяется. В той части, где он описывает французский музей, он остановился на одном Париже, совершенно не упоминая о провинциальных французских музеях, богатых, однако, замечательными сокровищами. Впрочем, независимость мнений В. без претензии на непогрешимость имеет и хорошую сторону; он придерживается правила Жан-Жака Руссо: "я не учу, я только излагаю"; к этому он прибавляет: "никто не имеет права в деле искусства считать себя авторитетом; можно лишь иметь более или менее определенное мнение". Кроме многочисленных переводов с итальянского (его перевод "Дон-Кихота" считается во Франции "классическим"), В. много переводил с русского с помощью Тургенева, 20 лет жившего с ним в одном доме; он перевел: "Nouvelles choisies de Nicolas Gogol"; "Taras Bulba"; "Scè nes d e la vie russe" Тургенева; "Fille du capitaine" Пушкина; "Poèmes dramatiques" Тургенева; "Oeuvres dramatiques" Пушкина. В. † в 1883 г.

В. Чуйко.


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:14:54 MSK