[ начало ] [ В ]

Вордсворт

(Вильям Wordsworth) — знаменитый английский поэт; родился 7 апреля 1770 года в Кокермуте, в графстве Кумберленд, в семье атторнея. Потеряв в раннем возрасте родителей, он был воспитан дядей и получил хорошее образование в Кембридже. Здесь он рано проявил любовь к литературе, в особенности к произведениям своих великих предшественников Чосера, Мильтона и Шекспира. В 1790 году В., вместе с одним товарищем, пешком обошел Валлис и совершил продолжительное путешествие по Франции, где проникся симпатиями к освободительным идеям великой революции. Небольшое наследство, полученное В. по возвращении в Лондон, освободило его от материальных забот и дало ему возможность всецело отдаться литературной деятельности. Скоро В. оставляет шумный Лондон и вместе с окружавшей его заботливым уходом, горячо преданной ему сестрой поселяется в графстве Дорсет, где весь погружается в созерцание красивой природы и в свое поэтическое творчество. Здесь произошло знакомство В. с Кольриджем (1795), имевшее громадное и решающее влияние на всю его литературную карьеру. Тесная дружба сблизила двух далеко не во всем сходившихся поэтов. Чтобы не расставаться с другом, В. переехал в Альфоксден, где жил Кольридж. В 1 795 г. появился сборник стихотворений В. "Lyrical Ballads", в котором Кольридж поместил своего знаменитого "Старого Моряка". В том же году они вместе совершили путешествие по Германии, а по возвращении поселились у живописных Вестморлендских озер, где В. женился на своей бывшей подруге Марии Гетчисон. Восемь лет, которые В. прожил здесь, были самым производительным временем в ходе его поэтического творчества: талант его достиг своего расцвета и В. написал тогда большую часть своих лучших произведений. Собрания мелких стихотворений ("Poems", 2 т.) он издал в 1807 году, большие поэмы "Prelude" и "Excursion" изданы гораздо позже.

Обстоятельства жизни и природная склонность к спокойной мечтательности определили характер поэзии В. с первых ее опытов. Любовь к природе и своеобразное настроение, вызванное ее созерцанием, отражаются уже в его первых произведениях "Evening Wolk" и "Descriptive sketchs" (1792). В цветущую пору его творчества мы застаем поэта в независимом положении, мирно живущим в затишье семейного счастья, на берегу живописных озер, окруженным избранным кругом друзей и поклонников. Среди глубокого мира, который царит в нем и вокруг него, углубленный в созерцание окружающего, поэт прислушивается к собственным мыслям и замечает неуловимую для обыденного наблюдателя внутреннюю жизнь природы. Одаренный тонкой и глубоко чувствующей духовной организацией, он воспринимает с особой интенсивностью даже самые простые явления. Распускание какого-нибудь цветка, по его словам, может привести его в величайший восторг и растрогать до слез. В мельчайшем явлении поэт чувствует дыхание великой матери-природы, полной величия, красоты и нравственного совершенства. Изобразить явление так, чтобы в этом изображении отражались высшая красота и нравственное значение — такова цель поэзии; растрогать и приподнять читателя над уровнем житейской пошлости — такова ее задача. Средства для достижения этого идеала поэзии — естественность и простота в замысле, форме и языке произведения, верность природе, уменье находить возвышенное в обыденном и даже пошлом и, наоборот, естественное и простое — в чудесном. Нет такого ничтожного предмета, который не мог бы у истинного поэта сделаться достойным сюжетом для поэзии, например история слепого мальчика, который вздумал в грязном корыте прокатиться по реке, — сюжет столь же достойный и даже более трогательный, чем поход Александра Македонского. Таковы принципы новой поэзии, которые развивались В. в устных беседах с Кольриджем и которые он защищал в предисловиях к своим произведениям от нападок враждебной критики.

Вордсворт явился главой новой школы поэтов (В., Кольридж, Соути и др.), так называемых лэкистов (озерных) [От местожительства вокруг озер]. Созерцательная мечтательность — вот характеристическая черта этого нового направления английской поэзии. "Казалось, — говорит один критик, — что среди бурь и грома грозной революционной и наполеоновской эпохи этот небольшой кружок лиц — один — сохранил в своих недрах мир и тишину. Поэзия этого кружка — зеркальная поверхность озера, спрятанного в лесу, едва заметной зыбью отражающая бушующий кругом ураган, сохраняя на глубине невозмутимый покой. Только что омраченная набежавшей тенью облака и зажженная огнем зари его поверхность — через минуту опять спокойна и прозрачна, отражая нежную зелень берегов и ясную лазурь неба". Школа лэкистов, хотя и не блистала большими талантами, имела значительное и благотворное влияние на современную и позднейшую английскую поэзию, развив вкус к изучению простого человека и природы, а глубокое и тонкое понимание В., как внешняя природа действует на человека, имела свою долю влияния и на Байрона и Шелли. Школа эта, однако, имела больше врагов, чем поклонников. Произведения В. вызывали в журналах самую ожесточенную критику; сам он подвергался беспощадному осмеянию. Это объясняется не только индивидуальным, субъективным характером его произведений, недоступностью для большинства его мечтательно-созерцательного настроения, но и несоответствием между ничтожеством предмета и высотой идей, на которую воспаряет автор. Не может не казаться смешным высказывание по поводу кошки, играющей тремя завядшими листиками, возвышенных и назидающих мыслей. Большие поэмы В. скучны своей растянутостью и однообразным мечтательно резонирующим настроением. Поэт, встречаясь в продолжительных прогулках с разносчиком, кладбищенским пастором, отшельником, нищим, вступает с каждым в беседу. Все его собеседники оказываются мудрыми, познавшими опыт жизни людьми, высказывающими разумные взгляды о назначении человека, справедливости и проч. Однако при всем старании поэта облечь своих собеседников в живые образы — характеры его героев очерчены очень слабо. Сквозь тщательно описанный наряд крестьянина или разносчика сквозят черты самого поэта-мечтателя, который вкладывает в уста придуманных им фигур свои подчас несвободные от педантизма и резонерства моральные сентенции. Несомненные достоинства произведений В. — простой, приближающий к разговорной речи и свободный от всяких риторических прикрас язык, неподдельная искренность чувства в большинстве его мелких стихотворений и художественные красоты его лучшей поэмы "Excursion" — не могли все-таки примирить современных критиков с поэзией, звучавшей резким диссонансом в общем настроении эпохи. Как-то странно и дико было видеть в это бурное время небольшой кружок лиц, поселившихся около озер северной Англии и воспевающих журчание ручейка или слепого мальчика, катающегося в корыте. Позднейшая критика отнеслась к В. с большей справедливостью, признав за ним видное место в истории английской поэзии. "Есть какая-то внушительная серьезность, — говорит Тэн, — и суровая красота в этих искренних размышлениях; они останавливают внимание читателя, внушают невольное уважение, даже трогают. Это произведение ("the Excursion") точно протестантский храм, который, несмотря на однообразный тон украшений, все-таки импонирует своей святыней". Вордсворт в 1848 г. был после Соути признан поэтом-лауреатом и † 23 апреля 1850 г. в Рейдале. Кроме названных произведений, отдельно изданы: "The Borderers" (драма); "The White Doe of Rylston" (1819); "Peter Bell" (1819); "The river Dudon" (1820); "The Waggoner" (1820); "Vaudracour and Julia"; "Ecclesiastical sonnets"; "Memorials of a tour on the Continent"; "Description of the lakes in the north of England"; "Yarrow Revisited" (1835). При жизни поэта вышло два полных собрания его сочинений (1836—1837, 1845), последние издания "Poetical Works" (8 т., 1882— 86); "Prose Works" (3 т., 1876).

Ср. Ch. Wordsworth, "Memoirs of Will. W." (2 т., 1852); Calvert, "A biographical and aesthetical study" (1878); Middleton "W. W." (1888); "Wordsworthiana, a selection from papers read to the W. Society" (1889). На русском языке см. ст. Дружинина "Вальтер Скотт и его современники" (IV т.); ст. профессора Кирпичникова "Английская литература XIX в." (в " Истории всеобщей литературы" Корша и Кирпичникова XXIII т.) и Тэна: "Развитие гражданской и политической свободы в Англии в связи с развитием литературы" (т. II, 440—456). Стихотворения В. переводились и на русский язык, между прочим, у Гербеля: "Английские поэты".


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:14:57 MSK