[ начало ] [ Е ]

Еврейский язык

— Е. язык принадлежит к средней группе семитических языков и занимает среднее место между арабскими и арамейскими, т. е. северными семитическими наречиями. Е. язык, как теперь положительно доказано, почти тождествен со старым языком соплеменных евреям моавитян и, вероятно, также близко родственных им аммонитян и идумеян, язык которых известен лишь по именам собственным. От языка финикиян, на котором сохранились более или менее длинные надписи на памятниках, а также тексты у римского комика Плавта, Е. язык разнствует лишь диалектически. Лексикографически и грамматически Е. язык стоит весьма близко к арабскому и к арамейским наречиям; в нем есть, однако, несколько корней, чуждых этим языкам, но встречающихся в языках ассирийском, гимъяритском (южно-арабском) и эфиопском. Если судить по форме и образованию корней, то Е. язык столь же древен, как и древнеарабский, и древнее арамейского, в котором появляются уже разложение корней и новые образования из сложных слов, чего в Е. и арабском нет. В грамматическом отношении, напротив, Е. язык гораздо моложе древнеарабского, находясь почти на той же ступени развития, как простонародно-арабский язык, в котором многие старые грамматические формы утрачены, а окончания падежей сохранились лишь в наречиях. В древние времена, приблизительно до вавилонского пленения, еврейский язык стоял гораздо ближе к древнеарабскому и был богаче грамматическими формами, чем он представляется нам в текстах Ветхого Завета. Многочисленные следы древних форм языка сохранились не только во многих личных именах и названиях местностей, но весьма часто и в самом тексте, окончания же падежей (формы склонения) уцелели во многих наречиях и даже в именах существительных. Эти архаические формы языка были часто ошибочно понимаемы, неверно толкуемы и совершенно напрасно исправляемы массоретами. Древние грамматические окончания, выражавшиеся гласными, исчезли, так сказать, сами собой, так как они часто вовсе не были изображаемы графически; вышедшие же из употребления окончания, которые прежде выражались согласной буквой, просто вычеркивались из текстов. В дошедших до нас текстах Ветхого Завета мы, поэтому, не имеем ни орфографически, ни грамматически верной картины древнееврейского языка, в том виде, как на нем говорили во времена пророка Исаии или хотя бы перед самым вавилонским пленением. Один из главных недостатков большей части грамматиков заключается в том, что они совсем не догадывались или, по меньшей мере, не имели ясного понятия об истории развития Е. языка; сохранившиеся во многих местах архаические его формы остались для них непонятными. Основательное понимание Е. языка возможно только для лиц, обладающих филологическим образованием и изучивших наиболее родственные еврейскому языки, т. е. арабский язык и арамейские наречия.

Когда именно Е. язык перестал быть живым народным языком, с точностью неизвестно. В книге Неемии (V столетие), как и в книге Паралипоменон (IV столетие), уже заметен упадок языка; еще явственнее видно это в книге Даниила и Екклесиаста. Во время земной жизни И. Христа народным языком в Палестине был не Е., а арамейский. Литературно Е. язык продолжает жить по настоящий день (см. Еврейская литература). К числу лучших еврейских грамматик принадлежат: по-арабски написанная грамматика рабби Ионы Абул-Валид ибн-Джанах — " Kitab el-Luma ", переведенная на еврейский язык под заглавием "Сефер га-Рикма" (Франкфурт-на-Майне, 1856 г.), краткие грамматики Авраама ибн-Езры: "Цахот", "Меознаим", "Сафа Берура"; Давида Кимхи — "Маслол"; Исаака Дурана — "Маасе Ефод", Авраама де Балмаса — "Микне Авраам" (Венеция, 1522), с латинским переводом; Елии Левита — различные краткие грамматики; Самуила Аркевольти — "Аругат га-Босем" (Венеция, 1602), и некоторые другие. На европейских языках можно рекомендовать: Гезениуса — " Lehrgebäude "; его же — краткая грамматика, обработанная Kautzsch 'eм (есть русский перевод Коссовича); Эвальда — " Lehrbuch "; Ольсгаузена — " Lehrbuch " (1861; особенно важно для истории развития языка); С. Д. Луццато — "Grammatica delle lingua ebraica" (Падуа, 1853-1863; осталась неоконченной); Б. Штаде — " Lehrbuch " (1879); Негельсбах — "Hebräische Grammatik " (1878); О. Н. Штейнберг — "Полный курс еврейской грамматики" (1871). Словари: Рабби Ионы ибн-Джанаха, " Kitab el-Ussul " (еврейско-арабский); Давида Кимхи, "Сефер га-Шерашим"; Гезениуса, " Thesaurus philologicus criticus linguae hebr. et chald. veteris Test. " (Лейпциг, 1835-1858); его же, " Handwörterbuch " (Лейпциг, 1890); Ю. Фюрста, " Handwörterbuch "; Зигфрида и Штаде, " Hebr. Handwörterbuch " (Лейпциг, 1893); Штейнберга, "Еврейский и халдейский этимологический словарь" (Вильно, 1878).

Д. Хвольсон.


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:15:16 MSK