[ начало ] | [ И ] |
Итальянский язык
— Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят
образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие.
Народ говорит на множестве других диалектов, происшедших из народного латинского
яз. и составляющих его наречий и говоров; так, в южной Италии видны остатки
оскского наречия (í = ẹ, ú = ọ),
а в Сардинии и северной Италии чувствуется влияние кельтского произношения
(напр. выпадение d
между гласными). В центральной Италии (Тоскане) латинский яз. сохранился в самом
чистом виде и из него непосредственно выросло тосканское наречие, совершенно так
же, как из старофранцузского — современный французский яз., или из
среднеанглийского — современный английский. Известия о существовании народного
языка (volgare), уже
разнящегося от латинского, восходят к VI в., но первый И. писанный памятник
относится к Х в.; разговорным яз. образованного общества И. язык стал только в
XII в., а через век появилась и И. литература. И. язык определяется обыкновенно
относительно классической латыни, причем имеется в виду развитие народной
латыни. Вот главнейшие факты этого развития или перехода звуков: из гласных
под ударением: ī
(долгое) классической латыни
переходит очень часто в ẹ
(закрытое) и даже ę(открытое):
lenza, prence, ĭ
(короткое) класс. лат. стало
ę: che, veggio,
letteratura, glustessa (
Наречия современной Италии проф. Асколи делит на 4 группы: к 1-й относятся диалекты, принадлежащие к какой-либо неолатинской системе чуждой Италии, таков франко-провансальский язык (на севере Пьемонта между Дорой Рипарией и Дорой Балтеей) и ладинские нар. на склоне Альп у р. Эч и на СВ от Венеции также на склоне Альп. Ко 2-й группе относятся диалекты посторонние И. типу, но не относящиеся ни к какой другое языковой системе. Сюда принадлежат так наз. галло-италийские наречия — лигурийское, пьемонтское, ломбардское и эмилийское, и сардинские наречия — логудорийское, кампидонийское и галлурийское. В первых замечается выпадение конечных гласных вне ударения, как по-французски, и влияние конечного i на предшествующую гласную: boin вместо boni. Отличительные черты вторых: сохранение конечных s и t, сохранение сочетаний сl, р l и пр., ll дает dd, qu и gn = bb: ebba вместо acqua. Выпадение d между гласных свойственно всем нар. этой группы. 3-ю группу составляют диалекты более или менее разнящиеся от типа средне-И. наречий, но могущие, однако, входить в одну с ним языковую семью. Сюда принадлежат венециан. и корсиканское наречия, диалекты Сицилии и Неаполя и наконец диалекты Умбрии, Мархии и Романьи. Первое делится, в свою очередь, на городское и сельское венетское, находящееся под сильным влиянием ладинского. Городской венециан. говор отличается частым введением d: cruo = crudo; сочетание cl дает с (ч русск.) (ć alve, ore ć a); g (ж русс.), se (ш русск.) дают z (з и ц русск.): zovane, çielo; ly превращается в g: famega. Особенности корсиканского наречия: ĕ и ŏ не дифтонгизируются, аr перед согласной = er: berba, ll = dr, v = b, gи = bи и пр. Общие признаки диалектов Сицилии и Неаполя состоят из сохранения t среди гласных, смягчения с, р, s после m n, nd = nn, mb = mm и превращения pi, bi, fi в ч, ж и ш. В сицилийском наречии дифтонгов нет, е = i, о = u, li = ghi: fighiu, ll = dd, r = d. Калабрийское наречие может считаться распространением сицилийского, в Апулии же появляются дифтонги. Относительно распределения неап. наречий важную роль играют Апеннины, разделяя их на вост. и зап. Среднее положение занимает Базиликата. Собственно неаполитанский говор отличается распространением гласных: addio = adejo, altro = avoltro. Диалекты Умбрии, Мархии и Романьи примыкают к зап. группе и главным образом к наречию Абруццев; здесь: ll = ld: callu вместе caldo, nd = nn, mb = mm, но дифтонгизирование весьма распространено даже и в закрытых слогах. Особенность Рима составляет перебой l в r. 4-ю группу составляет, по классификации Асколи, тосканское наречие, разобранное выше. Теперешний говор Флоренции, допускающий с = h (fuoho вместо fuoco, hosa вместо cosa), не вполне тождественен с литературным языком, как это предполагал Манцони: литературный язык более архаичен и стремится приблизиться к языку Данте, Петрарки и Боккаччо, никогда не перестававших служить образцами для И. писателей. Однако и до великих поэтов XIV в. существовал литературный яз. в песнях поэтов "сицилийской школы" (см. И. литература), которые, хотя содержат много форм чисто сицилийских, в общем все-таки мало отличаются от позднейшего литературного яз. Ученые старались приписать несицилийские формы в песнях поэтов этой школы тосканским переписчикам; но средне-И. формы встречаются тут и в рифмах, которых не могли изменять переписчики. Проф. Гаспари говорит, что многие поэты при дворе Фридриха II были вовсе не сицилийцы и поэтому вносили средне-И. формы; таким образом и создался особый литературный язык. В XVIII в., особенно в комедиях Гольдони, И. язык подвергся франц. влиянию: введено в обиход множество галлицизмов. Это чуждое влияние придало, однако, И. яз. легкость и разрушило отчасти тяжеловесность латинизованного синтаксиса И. языка, вошедшего в моду со времени Боккаччо и достигшего апогея в XVI в. Современный И. язык считается самым полнозвучным языком Европы. Известна его необыкновенная пригодность для пения.
По истории И. языка из русских сочинений можно указать на очерк, посвященный ему в I т. соч. проф. Будиловича: "Общеславянский язык" (1892). Полную библиографию и первые основы филологии см. "Grundriss der Rumanischen Philologie" Groeber'a (Страсбург, 1888); дальнейшую литературу — в "Arcbivio Glottologico italiano" проф. Асколи. Из учебников и грамматик по-русски существует маленькая книжка де Виво. Научные грамматики: Vockeradt, "Lehrbuch der italienischen Sprache" (Б., 1878), и Fornaciari, "Grammatica italiana dell' uso moderno" (1879). Лучшие словари — французский Буттура и немецкий Валентини.
Е. Аничков.