[ начало ] | [ И ] |
Итальянский язык
— Так называется обыкновенно литературный яз. Италии, которым говорят
образованные классы: в основе это только тосканское или флорентийское наречие.
Народ говорит на множестве других диалектов, происшедших из народного латинского
яз. и составляющих его наречий и говоров; так, в южной Италии видны остатки
оскского наречия (í = ẹ, ú = ọ),
а в Сардинии и северной Италии чувствуется влияние кельтского произношения
(напр. выпадение d
между гласными). В центральной Италии (Тоскане) латинский яз. сохранился в самом
чистом виде и из него непосредственно выросло тосканское наречие, совершенно так
же, как из старофранцузского — современный французский яз., или из
среднеанглийского — современный английский. Известия о существовании народного
языка (volgare), уже
разнящегося от латинского, восходят к VI в., но первый И. писанный памятник
относится к Х в.; разговорным яз. образованного общества И. язык стал только в
XII в., а через век появилась и И. литература. И. язык определяется обыкновенно
относительно классической латыни, причем имеется в виду развитие народной
латыни. Вот главнейшие факты этого развития или перехода звуков: из гласных
под ударением: ī
(долгое) классической латыни
переходит очень часто в ẹ
(закрытое) и даже ę(открытое):
lenza, prence, ĭ
(короткое) класс. лат. стало
ę: che, veggio,
letteratura, glustessa (: sordo,
lotta, как и ŭ:
giovane, moglie, colonna, в
словах dubbio, turba, rude и
др. ŭ осталось;
ō
сохранилось,
так же как и
ē,
в виде ọ:
аnсо r а,
feroce, nome, forma; ŏ,
подобно ĕ, >
нар. лат. дифтонгизировалось в
ио: buono, fuoco, suole;
однако, если ŏ только
по положению, оно остается: costa notte, grosso;
сохранилось также в простых словах: do, sto, cio;
многие слова, как fonte,
monte, golfo и др.,
имеют ọ вместо
;
латинское ае образовало, как
ę, ie:
cielo, сiесо, chiedere;
au превратилось в ọ:
Niccolo, gode, poco. От этих
основных изменений гласных отступают ученые слова, где удерживается
первоначальный звук, напр. Paolo.
Из
гласных,
стоящих
после
ударения,
большинство
сохранилось,
кроме i,
перешедшего
в
е, ẹ
в i
и
и
в
о: conto, buono, ove,
venti, из
гласных
до
ударения
е
и i
дают
по - итал.
i: так,
в
проклитиках mi, ti, si, in,
ri, di и
словах sicuro, mighore,
vicino и
др.;
а
перед r
перешло
в
е: amero, meraviglia,
о
дало
и
в
открытых
слогах: ufficio, ubbidire;
перед
губными
е
и i
стали
о: romita, domanda;
выпадение
произошло
после n,
как
в bontà, santa,
после l
в
суффиксе lmente
и
перед r: avrò, potrò
и
т.
п.;
в
начале
слова
отпали e, i,
ае
перед s +
согл.: stesso, verno, stato,
но i
в
этом
случае
опять
появляется,
если
перед
словом
стоит non, in, con.
На
изменение
внешности
слова
особенно
повлияли
переходы
согласных: c +
е
или i,
звучавшее,
как
русск.
ц,
перешло
в
звук
ч (русск.)
— cielo, ricevere, dieci; со
и
са
иногда
смягчаются
в ga, go:
gastigare, gonfiare, bottega, рядом
с t
смягчающимся
в d: strada,
spada, grado; лат. j
стало
звучать,
как
дж: gia,
peggio, maggio; g также
перешло
в
дж: fugge,
legge, или
выпало,
как
в paese, reina,
перед r
с
смягчилось
в g: gradella,
gridare, magro, то
же
случилось
и
с t: padre,
ladro, но
после ie
и it
сохранилось: pietra, p
+ r перед
ударением
стало v + r:
sovrano, levriere, a после
ударения
осталось
без
изменения: sopra, copra;
g иногда
выпадает
перед r: nero,
parezza; b перед r
усиливается: labbro,
а
между s
и r
развивается
в d:
sdruzzalare; в
сочетаниях pl, fl, cl, gl,
bl — l перешло
в i: chiamare,
ghiaccia, fiamma, appio; большое
влияние
на
итал.
консонантизм
имеет y
после
ударения:
губные
усиливаются: vendemmia,
seppia, bibbia, зубные ty
= zz, sty = sc (ш
русск.), dy = gi,
sy = sy и
c, ny = gn (нь
русск.), ly = gl
(l mouillée): piazze, nozza, angoscia. oggi, baccio, degno, meglio;
r иногда
пропадает
перед
у: muojo,
pajo; qu, сохраняющееся
перед
а
и
о,
перед
е
и i = ch
quale, sequo, chiedere, che, chi; g + n
и g + l
дают n
и l mouillées.
Кроме этих главнейших изменений
согласных нужно упомянуть и об особенно распространенной в И. яз. ассимиляции
ct = tt: tetto, nd = nn
и пр. Грамматические формы также подверглись изменениям; современный итал.
глагол делится на три спряжения, по гласной неопределенного наклонения:
are, ere и ire.
Первое осталось близко к латыни: am о,
amava, amai, amare; второе делится
на ē re
и ĕre, по неопред.
наклонению, а по образованию прошедшего — на слабые глаголы, оканчивающиеся на
ei, etti: vendei, credetti
и сильные, изменяющие гласную основы: feci,
оканчивающиеся на si: piansi
и на i: caddi.
К 3-му спряжению относятся глаголы, оканчивающиеся на isco, io
и о: florisco,
floriva, florii, florire, sento, sentiva, sentii, sentire.
Некоторые из изменений, отличающих И. глагол от латинского принадлежать народной
латыни: так, напр., перебой ударения в глаголах 2-го и 3-го латин. спряжения:
muovere, fulgere и
употребление страдательных форм в действительном смысле, столь распространенное
во всех романских языках: ho amato.
В склонении И. язык утратил падежи
и сохранил только обозначение числа. Склонений в И. 6; 1-е скл. имеет в единств.
числе а, во множ. е: donna, donne;
2-е имеет а и о и во
множ. i; mano, mani, dramma, drammi,
3-е имеет е и i: fiore, fiori;
4-е имеет о и а: uovo, nova;
5-е о и множ. ora: tempo, tempora,
подобно такому сохранению типа лат. 3-го склонения сохранилось еще в u оmо,
uomini, но s
как показатель множ. числа 3-го скл. исчезло совершенно в И. яз.; 6-е скл. имеет
в единств. числе о и в множ. е. Падежи заменил в И. яз. член:
il, lo, la gli, i, le,
развившийся из местоимения ille,
употреблявшегося проклитически; от члена падежи образуются путем приставки
предлогов: del, al, degli, dei, agli, ai, alle, dal, nel
и пр.
Наречия современной Италии проф. Асколи делит на 4 группы: к 1-й относятся диалекты, принадлежащие к какой-либо неолатинской системе чуждой Италии, таков франко-провансальский язык (на севере Пьемонта между Дорой Рипарией и Дорой Балтеей) и ладинские нар. на склоне Альп у р. Эч и на СВ от Венеции также на склоне Альп. Ко 2-й группе относятся диалекты посторонние И. типу, но не относящиеся ни к какой другое языковой системе. Сюда принадлежат так наз. галло-италийские наречия — лигурийское, пьемонтское, ломбардское и эмилийское, и сардинские наречия — логудорийское, кампидонийское и галлурийское. В первых замечается выпадение конечных гласных вне ударения, как по-французски, и влияние конечного i на предшествующую гласную: boin вместо boni. Отличительные черты вторых: сохранение конечных s и t, сохранение сочетаний сl, р l и пр., ll дает dd, qu и gn = bb: ebba вместо acqua. Выпадение d между гласных свойственно всем нар. этой группы. 3-ю группу составляют диалекты более или менее разнящиеся от типа средне-И. наречий, но могущие, однако, входить в одну с ним языковую семью. Сюда принадлежат венециан. и корсиканское наречия, диалекты Сицилии и Неаполя и наконец диалекты Умбрии, Мархии и Романьи. Первое делится, в свою очередь, на городское и сельское венетское, находящееся под сильным влиянием ладинского. Городской венециан. говор отличается частым введением d: cruo = crudo; сочетание cl дает с (ч русск.) (ć alve, ore ć a); g (ж русс.), se (ш русск.) дают z (з и ц русск.): zovane, çielo; ly превращается в g: famega. Особенности корсиканского наречия: ĕ и ŏ не дифтонгизируются, аr перед согласной = er: berba, ll = dr, v = b, gи = bи и пр. Общие признаки диалектов Сицилии и Неаполя состоят из сохранения t среди гласных, смягчения с, р, s после m n, nd = nn, mb = mm и превращения pi, bi, fi в ч, ж и ш. В сицилийском наречии дифтонгов нет, е = i, о = u, li = ghi: fighiu, ll = dd, r = d. Калабрийское наречие может считаться распространением сицилийского, в Апулии же появляются дифтонги. Относительно распределения неап. наречий важную роль играют Апеннины, разделяя их на вост. и зап. Среднее положение занимает Базиликата. Собственно неаполитанский говор отличается распространением гласных: addio = adejo, altro = avoltro. Диалекты Умбрии, Мархии и Романьи примыкают к зап. группе и главным образом к наречию Абруццев; здесь: ll = ld: callu вместе caldo, nd = nn, mb = mm, но дифтонгизирование весьма распространено даже и в закрытых слогах. Особенность Рима составляет перебой l в r. 4-ю группу составляет, по классификации Асколи, тосканское наречие, разобранное выше. Теперешний говор Флоренции, допускающий с = h (fuoho вместо fuoco, hosa вместо cosa), не вполне тождественен с литературным языком, как это предполагал Манцони: литературный язык более архаичен и стремится приблизиться к языку Данте, Петрарки и Боккаччо, никогда не перестававших служить образцами для И. писателей. Однако и до великих поэтов XIV в. существовал литературный яз. в песнях поэтов "сицилийской школы" (см. И. литература), которые, хотя содержат много форм чисто сицилийских, в общем все-таки мало отличаются от позднейшего литературного яз. Ученые старались приписать несицилийские формы в песнях поэтов этой школы тосканским переписчикам; но средне-И. формы встречаются тут и в рифмах, которых не могли изменять переписчики. Проф. Гаспари говорит, что многие поэты при дворе Фридриха II были вовсе не сицилийцы и поэтому вносили средне-И. формы; таким образом и создался особый литературный язык. В XVIII в., особенно в комедиях Гольдони, И. язык подвергся франц. влиянию: введено в обиход множество галлицизмов. Это чуждое влияние придало, однако, И. яз. легкость и разрушило отчасти тяжеловесность латинизованного синтаксиса И. языка, вошедшего в моду со времени Боккаччо и достигшего апогея в XVI в. Современный И. язык считается самым полнозвучным языком Европы. Известна его необыкновенная пригодность для пения.
По истории И. языка из русских сочинений можно указать на очерк, посвященный ему в I т. соч. проф. Будиловича: "Общеславянский язык" (1892). Полную библиографию и первые основы филологии см. "Grundriss der Rumanischen Philologie" Groeber'a (Страсбург, 1888); дальнейшую литературу — в "Arcbivio Glottologico italiano" проф. Асколи. Из учебников и грамматик по-русски существует маленькая книжка де Виво. Научные грамматики: Vockeradt, "Lehrbuch der italienischen Sprache" (Б., 1878), и Fornaciari, "Grammatica italiana dell' uso moderno" (1879). Лучшие словари — французский Буттура и немецкий Валентини.
Е. Аничков.