[ начало ] | [ П ] |
Предложный падеж
(грамм.) — русское название древнего местного падежа, данное ему потому, что
он употребляется теперь только в соединении с предлогами (в,
на, о,
по, при). Местный
падеж в индоевропейских языках в единственном числе образуется двумя способами:
1) в смысле местного падежа употребляется чистая основа, оканчивающаяся на
некоторые согласные и на -i
и -u (напр. санскр.
murdb à n — "на голове", греч.
αιέν — "всегда"); неопределенное накл. на -μεν, как δόμεν — "дать", εμμεν —
"быть", представляет также местный падеж; санскр. ant á r
"внутри", лат. inter "между", греч. νυκτορ "ночью", лат. dius "днем" (noctu
diusque — "ночью и днем") — все это остатки того же образования местного падежа.
2) Все основы могут образовывать местный падеж с суффиксом -i.:
οϊκοι "дома", Ίσθμοϊ "на Истме",
άμαχεί "без битвы", лат. domi (из *domei) "дома", Romae (древн. Romai) "в Риме",
церковно-славянское
— "в руке"
(
из -ai), греч. πόλει
"в городе", санскр. sun á vi
"в сыне", ποιμένι "в пастухе, пастуху", Carthagine "в Карфагене" и др. Во
множественном числе местный падеж имеет три суффикса: -s, -su,
-si; остатки их находят во
всех индоевропейских языках, что указывает на их индоевропейскую древность.
Таковы, например, греч. λύκοις,
Άδήνησι "в Афинах", санскр.
á visu, "в овцах".
Церковно-славянское окончание
соответствует санскр. -su.
В двойств. числе местный падеж в санскритском и церковно-славянском языках
совпадает с родительным падежом и имеет, по-видимому, родственные окончания:
санскр. -os,
церковно-слав.
(вероятно, из -ous
или -eus). Греческий
язык гомеровский имеет окончание -ουν, аттический -οιν. Основное синтаксическое
значение местного падежа можно определить так: в местном падеже ставится имя
того, внутри или в пределах чего совершается действие, выражаемое сказуемым.
Таким образом, местный падеж обозначает место,
где совершается действие, и
время, когда оно происходит. В церковно-славянском и древнерусском языках
местный падеж употребляется еще без предлогов в этом первоначальном значении;
например церковно-слав.
— "в этом
месте",
—
"зимой"; древнерус. Киеве — "в Киеве", Новгороде — "в Новгороде". В других
языках (кроме санскрита и зендского) местный падеж обыкновенно по форме
совпадает с другими падежами, так что иногда трудно определить, имеем ли мы дело
с местным или с каким-либо иным падежом. Так, в греческом языке местный падеж
совпал с дательным и творительным, причем формы местного падежа и дательного
падежа употребляются совершенно одинаково; например αιθέρι (местн. пад.) ναίων —
"живущий в эфире", Αιγήπτω (дат. пад.) — "в Египте". В латинском языке местный
падеж совпал с ablativ'ом и творительным; например intempesta noctu — "в
ненастную ночь".
См. K. Brugmann и В. Delbr ü ck, "Grundriss d. vergl. Grammatik" (II, 609 и сл., 653 и сл., 699 и сл.; III, I ч., стр. 182 и сл., 217 и сл.).
Д. К.
Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:16:14 MSK |