[ начало ] [ П ]

Прошьяц

(Перч) — армянский романист, род. в 1837 г.; образование получил в тифлисской нерсесьянской духовной семинарии. В начале 60-х годов П. сделался членом редакции журнала "Крунк"; в 1860 г. появился его первый роман "Сос и Вартитэр", написанный на аштаракском диалекте и обративший на себя общее внимание; в 1872 г. стал принимать участие в только что основанной газете "Мшак", но вскоре разошелся с редактором (Арцруни); в 1877 г. вступил в состав редакции одного из лучших армянских журналов "Порц" (1876—81 гг.). Вместе с тем П. занимался и педагогической деятельностью — в Шуше, Тифлисе и др. местах; теперь состоит преподавателем армянского языка в нерсесьянской семинарии. Горячо сочувствуя идее основания постоянного армянского театра, П. в 1863 г., вместе с артистом Америкьяном, стал во главе драматического кружка, оставившего заметный след в истории армянской сцены. Не раз П. приходилось терпеть нужду, чуть не голодать, особенно в конце 60-х гг., когда происки врагов лишили его места, и он должен был заниматься фотографией. П. написал романы: "Из-за хлеба", "Яблоко раздора", "Шаген", "Цецер" (1889), много рассказов и повестей, публицистических статей, переводов и т. д. Главная сфера наблюдений П. — крестьянская среда; он знает, как никто, жизнь армянской деревни и описывает ее с гуманным чувством и видимой симпатией к народу. Его можно назвать романистом-этнографом; в романах "Сос и Вартитэр" и "Из-за хлеба" описаны почти все деревенские праздники, полевые работы, сбор податей, сельский сход, народные игры. П. не закрывает глаза на темные стороны крестьянской жизни, выводит кулаков, кабатчиков, эксплуататоров, плутоватых старост и заправил общины, но, наряду с этим, в ранних произведениях П. заметна иногда некоторая наклонность к идеализации и сентиментальности. Произведения П. написаны очень картинным и выразительным, иногда истинно-поэтичным новоармянским языком.

Ср. ст. Карамьяна — "Перч П. и его романы", в журнале "Мурч" (1889, по-армянски), и этюд М. Берберьяна о П. в 1 томе сборника "Армянские беллетристы" (М., 1893; там же перевод 2-х глав из романа "Сос и Вартитэр" и 3-х глав из романа "Из-за хлеба"). Последний роман переведен и по-немецки, под названием "Sako" (5-й и 6-й вып. "Armenische Bibliothek").

Ю. Веселовский.


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:16:15 MSK