[ начало ] [ Р ]

Раск

(Расмус Христиан Rask) — знаменитый датский лингвист и ориенталист (1787—1832). Еще студентом обнаружил блестящие лингвистические способности; по окончании курса сделался помощником библиотекаря университетской библиотеки в Копенгагене и скоро написал первое по времени "Руководство к исландскому или древнесеверному языку" ("V é jledning til del Islandske eller gamie Nordiske Sprog", Копенгаген, 1811; сокращенная обработка его — "Kortfattet Vejledning" — вышла в 1832 г., 4 изд. 1861); издал также исландский словарь Бьерна Хальдорсена (Копенгаген, 1814). С 1813 до 1815 г. изучал в Исландии местную историю; здесь же он составил собрание саг и окончил сочинение о происхождении древнесев., или исландского, языка ("Unders ögelse om det gamle Nordiske eller Islandske Sprogs Oprindelse", Копенг., 1818), имеющее первостепенное значение в истории сравнительного языкознания и германской филологии. Первая часть его является первой по времени попыткой методологии сравнительной грамматики; вторая с помощью методического исследования фонетического и формального строя исландского языка доказывает его близкое родство с прочими "готскими" (т. е. германскими) языками; третья часть посвящена доказательству его родства с другими европейскими языками, особенно с литво-славянской их группой; всего подробнее рассматриваются родственные отношения герм. языков к греческому и латинскому языкам, которые Р. считает самыми южными отпрысками "фракийского" языка. В этой же части, устанавливая звуковые соответствия между германскими и родственными языками, Р. является предшественником Гримма в формулировке знаменитого закона передвижения согласных в германских языках, намечая почти все его главные и основные черты. По своему историческому значению это сочинение должно быть поставлено наряду с трудами Боппа и Гримма. С целью изучения на месте азиатских родичей германских языков Р. предпринял путешествие в Индию, основав перед отъездом "Исландское литературное общество" и издав обе Эдды, поэтическую и прозаическую (со шведск. переводом, Сток., 1818), англосаксонскую грамматику ("Angelsaksisk Sproglaere", 1817) и шведскую обработку своей исландской грамматики ("Anvisning till Isl ändskan eller Nordiska Forosprâ ket", 1818). Через Финляндию Р. отправился в С.-Петербург, где пробыл почти целый год, и в 1819 г. прибыл в Персию. Изучив здесь в 6 недель персидский язык настолько, что мог свободно объясняться с персами, Р. проехал в Индию, где пробыл два года, главным образом в Бомбее, среди парсов-огнепоклонников, изучая их священную литературу, и на Цейлоне. Во время пребывания своего здесь он напечатал в "Transactions of the literary and agricultural Society of Colombo" рассуждение: "A Dissertation respecting the best Method of expressing the sounds of the Indian langua g es in European Characters" и "Singalesisk skriftlaere" (1821). В 1823 г. Р. вернулся в Копенгаген, привезя с собой богатое собрание древнеиранских и буддийских рукописей, и получил звание профессора истории литературы в Копенгагенском унив. Позднейшие сочинения его: "Spansk Sproglaere" (1824), "Frisisk Sproglaere" (1825), "Italiensk Sproglaere" (1827), "Dansk Retskrivningslaere" (1826), рассуждение о подлинности Зенда ("On the Age and Genuineness of the Zend language" в "Transactions of the Liter. Society o f Bombay", т. III, и по-датски: "Om Zendsprogets og Zendavestas aelde og aegthed", Копенг., 1826; P. доказывает здесь заподозренную англичанами подлинность Авесты и ее языка — зенда, ближайшего по его мнению родича санскрита). В 1825 г. он содействовал основанию "Королевского общества северной археологии"; в 1830 г. издал по-английски датскую грамматику (2 изд., 1846); в 1831 г. получил профессуру восточных языков. После его смерти издана еще его "Engelsk Formlaere" (1833). Оставшиеся после него недоконченные труды и собрания были его братом принесены в дар копенгагенским библиотекам. Часть их вошла в собрание сочинений Р. ("Samlede Afhandlinger", изданные братом Р., 1831—1838). Ко времени своего путешествия в Индию Р. знал 25 разных языков и диалектов. При всем влиянии его на развитие сравнительного языкознания главное его внимание было обращено на точное описание отдельных языков и овладение ими. Широкая комбинация фактов, почерпнутых из отдельных языков, и построение их в виде смелых сравнительных систем, как это делали Бопп и Гримм, были ему мало по душе; к капитальным трудам Я. Гримма. он относился отрицательно. Биографии Р. дали N. Petersen в "Samlede Afhandlinger" (т. I, Копенгаг., 1870) и R ö nning, "Rasmus Kristian R." (Копенгаг., 1887). См. оценку деятельности Р., как германиста, у Г. Пауля, "Geschichte der germanische Philologie" ("Grundriss der germ. Philol.", т. I, вып. I" § 68).

С. Б—ч.


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:16:18 MSK