[ начало ] [ С ]

Субстантивирование

(грамм.) — превращение в имя существительное (substantivum) какой-либо другой части речи. Наиболее распространено в индоевропейских языках С. прилагательного имени, являющееся обыкновенно результатом пропуска какого-либо существительного, которое в данном сочетании легко может подразумеваться. Такие случаи чаще всего встречаются в техническом языке (напр. русск. кормчий, дворецкий, доезжачий). В некоторых случаях трудно бывает определить момент, когда прилагательное превращается в существительное. Так, напр., в геометрии часто употребляются слова "прямая", "кривая", "ломаная" и др. в смысле существительного, но нельзя сказать, чтобы при этом не мыслилось общее понятие "линия". Несомненно мы имеем дело с субстантивированным прилагательным в тех случаях, когда при нем есть еще определение; напр. в выражениях "вся прямая", "эта прямая" и т. п. Процесс С. совершается тем легче, чем более общее понятие подразумевается при прилагательном. В некоторых случаях оно настолько обще, что мы не можем его точно определить. Этот случай мы наблюдаем чаще всего в среднем роде; напр., "доброе, вечное, высокое, прекрасное" и пр. Эти явления обычны во всех индоевропейских языках; разница только в том, что некоторые из них не допускают пропуска таких существительных, которые легко пропускаются в других. В латинск. яз., напр., можно сказать dextra — правая (рука) — без существительного, что в русском невозможно. В греческом часто пропускается слово οδός, "путь": напр. τήν ταχίστην — "ближайшим (путем)" и т. под. Особенно сильного развития достигло С. в греческом языке, где и прилагательные, и глагольные формы, и наречия могут превращаться в существительные имена при помощи прибавления к ним члена (см.) в соответствующей форме; напр. ο καλός, "красавец", ή καλή, "красавица", τό καλόν, "красивое, красота", особенно распространено в греч. яз. С. неопределенного наклонения, дающее возможность придавать получаемому таким образом понятию такие оттенки, которых не могут выразить другие языки, напр. τό άποθνήσκεν — умирание, смерть (как процесс), τό άποθανεϊν — смерть (как факт), τό τεθνάναι — "пребывание в состоянии мертвого" и т. д. С. неопределенного накл. широко распространено и в немецком языке; напр. das Wissen "знание", das Sterben "умирание" и т. д. Примеры С. наречий: ό πέλας, "ближайший", οί νΰν, "живущие теперь люди". Ср. В. Delbr ück, "Vergleich. Syntax der indo germ. Sprachen" (III, 130—136); Paul, "Prinzipien der Sprachgeschichte" (330 сл.).

Д. Кудрявский.


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:16:37 MSK