[ начало ] [ Х ]

Хрисолор

(Μανουήλ Χρυσολώρας) — ученый византийский грек, род. в Константинополе около половины XIV в. Слава X. как ритора и философа привлекала в Византию учеников из Италии, где в то время с особенной силой пробудился интерес к гуманистическим знаниям (см. Гуманизм и Ренессанс). Около 1393 г. X. был отправлен Мануилом II на Запад просить о помощи против турок. Благодаря стараниям Салютати он получил приглашение занять профессорскую кафедру в Флорентийском университете, с обязательством учить греческому языку всех желающих. Из его учеников многие были видными деятелями раннего гуманизма. В 1400 г. X. покинул Флоренцию и переехал в Милан, куда его звал прибывший на Запад Мануил Палеолог. До 1402 г. X. преподавал в Павийском унив., продолжая играть роль доверенного царя Мануила и собирая деньги на войну с турками. Вернувшись в Константинополь, он еще несколько раз посещал Италию в качестве императорского посла, а в 1408 г. окончательно покинул свою родину и вскоре поступил на службу в папскую курию. В 1413 г. он вел с императором Сигизмундом переговоры о месте будущего собора. В Констанце он служил переводчиком при греческом посольстве; там же он и скончался в 1415 г. Судя по восторженным отзывам учеников, X. был глубоким знатоком и превосходным учителем греческой литературы и философии. Среди греков, знакомивших Запад с древней эллинской литературой, X. принадлежит одно из виднейших мест. Гварино, учившийся у него еще в Константинополе и боготворивший своего наставника, сравнивает его с солнцем, озарившим погруженную в глубокий мрак Италию. Однако как ни плодотворна была деятельность X. в Италии, роль его в истории гуманистического движения сводится к "простой передаче технических сведений" (Корелин). Сочинения X. делятся на богословские, грамматические, переводные и письма. X. принадлежал к числу немногих византийских греков, защищавших католичество. Накануне падения Византии и в самый разгар стараний об унии полемика с латинством особенно обострилась; как бы в ответ на эти нападки X. написал сочинение об исхождении Св. Духа от Отца и Сына и перевел на греческий язык католические молитвы. Грамматику его (Έρωτήματα) обработал Гварино. Не владея в совершенстве латинским стилем, X. перевел Платонову "Республику" дословно. См. G. Voigt, "Die Wiederbelebung des Klassischen Alterthums" (3 изд. 1893: есть русский перевод), Е. Legrand, "Bibliographie hellenique" (т. I, Пар., 1885); Sabbadini, "Notizie sulla vita et gli scritti di alcuni dotti umanisti del secolo XV raccolte da codici italiani. I. Emm. Crisolora" ("Giorn. stor. d. lett. ital." V); Klette, "Johann. Conversanus"; М. Корелин, "Ранний итальянский гуманизм и его историография" (вып. II, М., 1892); М. Куторга, ст. в "Журн. Мин. нар. пр." (1891 г., т. 275, май и июнь); К. Krumbacher, "Gesch. der byz. Litteratur" (2 изд., 1897).

А. Готлиб.


Page was updated:Tuesday, 11-Sep-2012 18:16:52 MSK